Cookie Control

This site uses cookies to store information on your computer.

Some cookies on this site are essential, and the site won't work as expected without them. These cookies are set when you submit a form, login or interact with the site by doing something that goes beyond clicking on simple links.

We also use some non-essential cookies to anonymously track visitors or enhance your experience of the site. If you're not happy with this, we won't set these cookies but some nice features of the site may be unavailable.

(One cookie will be set to store your preference)
(Ticking this sets a cookie to hide this popup if you then hit close. This will not store any personal information)

About this tool

About Cookie Control

Фотография Азамата Алтая и Чингиза Айтматова (США-Кыргызстан)

Tags

Commentary

Фотография Азамата Алтая и Чингиза Айтматова (США-Кыргызстан)

Думаю, чтобы стать писателем, нужно не только исследовать, писать и редактировать, но и быть удачливым человеком. Когда я писал книгу «Упали ли горы», удача улыбнулась мне несколько раз. Как-то в снежные выходные в январе 2016 года в Куинсе, в Нью-Йорке, я обнаружил фотографию, которая связала воедино годы исследований. В те выходные я гостил у семьи покойного Азамата Алтая. Я знал, что Алтай – один из первых кыргызов, эмигрировавших в США после Второй мировой войны – и советский кыргызский писатель Айтматов были тесно связаны, хотя и находились по разные стороны «железного занавеса». Айтматова в коммунистической Москве хвалили за его рассказы и книги, а Алтай был советским солдатом, который после Второй мировой войны бежал на Запад, а затем помогал создавать кыргызскую службу «Радио Свобода», которое стало одним из видов «мягкой силы» Америки против Советского Союза.

Желая помочь мне в моих поисках, племянница Алтая Гульнара сложила дядины фотоальбомы на журнальном столике в гостиной. Я вместе с семьей Алтая чистил от снега подъездную дорожку, а в перерывах листал фотоальбомы, и, по мере того как я перелистывала страницы, человек, чью жизнь я изучал на протяжении семи лет, оживал на цветных фотографиях. Здесь были фотографии Алтая, жившего в эмиграции в Европе в 1940-1950-х годах, его первые годы в США, когда он работал в университетских библиотеках и проводил отпуск в теплых краях с женой Сание.

А потом я увидел фотографию, которая подтверждала мои догадки. На зернистом снимке, который в июле 1975 года сделала, скорее всего, Сание, Алтай и Айтматов удобно расположились на диване в той самой комнате, где я находился. На стене напротив все еще висело то же изображение в рамке, которое можно разглядеть на снимке над их головами – Кааба в Мекке.

Встреча двух этих людей в четверг, 17 июля 1975 года, – это триумф дружбы над идеологией. Айтматов в Америке готовил постановку своей пьесы «Восхождение на Фудзияму» в театре Arena Stage в Вашингтоне. Это стало возможным во многом потому, что Алтай убедил театра «обработать» Госдепартамент США, чтобы Айтматову выдали визу.

Однако Алтай сомневался, что им удастся встретиться в США, ведь его имя значилось в советском черном списке, а КГБ следил за каждым шагом Айтматова. Но в тот вечер, когда ему позвонил общий знакомый и сказал, что Айтматов хочет встретиться, Алтай, его жена и приглашенный на ужин знакомый помчались в гостиницу, где остановился Айтматов. 54-летнему Алтаю выпал шанс наконец-то встретиться с человеком, чьи книги помогли ему сохранить в себе дух Центральной Азии в течение десятилетий, когда он был оторван от родины.

Айтматов и Алтай обнялись в приемной гостиницы, и – вероятно, благодаря статусу Айтматова как высокопоставленного члена Коммунистической партии – группа прошествовала мимо охранников из КГБ в номер Айтматова. Там, пока остальные общались по-русски, Алтай и Айтматов, два человека, связанных желанием сохранить кыргызскую культуру, историю и язык, оживленно беседовали на своем родном кыргызском языке.

Эта сцена стала земной версией событий, произошедших чуть ранее в тот же день в космосе и ставших одним из самых явных признаков потепления отношений между США и СССР – над Атлантическим океаном американский космический корабль «Аполлон» состыковался на орбите с советским «Союзом».

В тот вечер в гостиничном номере Айтматова царила праздничная атмосфера. Спонтанная встреча кыргызов в Нью-Йорке имела для крошечного кыргызского народа такое же значение, как для всего мира стыковка «Аполлона» и «Союза», а может быть, и большее. Вместе сошлись столь не похожие друг на друга представители кыргызской элиты: Айтматов, ведущий деятель культуры Советской Киргизии, в одной комнате с Алтаем, американским кыргызом и ведущим «Радио Свобода» – вот такой кыргызский Зал славы.

Через несколько дней Айтматов побывал дома у Алтая, где и была сделана эта фотография. Уходя на рассвете, Айтматов подписал для Алтая экземпляр своей книги «Прощай, Гульсары», используя в знак уважения его имя, полученное при рождении. Слова были простыми и короткими: «Моему соотечественнику Кудайбергену в память о нашей встрече». Но для Алтая в них был заключен целый мир.

Джеффри Лилли – автор книги Have the Mountains Fallen: Two Journeys of Loss and Redemption in the Cold War (Indiana University Press, 2018), в которой рассказывается об удивительных судьбах Чингиза Айтматова и Азамата Алтая. Впервые он посетил Кыргызстан в 1995 году.